| 日历 |
|
|
| 网志分类 |
|
|
|
| 站内搜索 |
|
| 友情链接 |
|
0067650
|
|
 |
法律英语,法律翻译,法律英语翻译
本人刘素林,提供法律英语翻译服务。本人先后毕业于烟台大学法律系、山东大学法学院,获法学硕士学位。法律专业基础知识扎实深厚,1999年以284分(济南地区第三名)通过全国律师资格考试,取得律师资格证书。
英语六级。法律英语很好。读研期间法律英语成绩是A+,在律师事务所工作期间翻译过相关法律文书。业余一直坚持学习法律英语,系统地学习了中信出版社的伊曼纽尔法律精要系列及法律出版社的美国法精要系列等专业书籍,对法律英语专业词汇有深入的了解。业余一直坚持中英文合同翻译练习,开过法律英语翻译课。
到目前为止,没有吓人的团队,只有我一个;没有丰富的实战经验,只有浸淫法律英语十年带来的对法言法语的深入了解。翻译保证质量,专业,诚信,品质保证。没把握的不会接单耽误您的大事。
法律翻译费用:论文和合同文书法律法规分别为千字200元,220元。都以word统计的汉字(不计空格字数)为准。日正常翻译量为2千中文字,一周最多翻译1.5万字。不提供加急服务。对于已经翻译了一部分后剩下的难点硬骨头部分(即从上下文看文档是不完整的,只有一部分),千字1000元。先付款,后翻译,不同意者请绕路。
提供法律英语翻译培训,具体见 http://lawelites.ycool.com/post.3120054.html
有翻译或培训需求者、想贴广告者,请QQ 联系875103264或发邮件到2008liusulin@163.com msn联系lawtranslator001@hotmail.com
出售出租域名:www.live299.com, www.101time.com
|
|
|
欢迎转载,但请注明出处 转引自法律翻译博客
http://lawelites.ycool.com/
是父母对子女的抚养还是子女对父母的赡养呢?
这是以前曾困扰我的问题之一。现在我 知道该如何翻译了
从美国的基本家庭法律规定中可以看出了,support一般是指父母对子女的抚养和配偶相互之间的扶养,并没有子女对父母的“赡养”之意,所以可以把它翻译为父母对子女的抚养。
|
|
|