日历
网志分类
· 所有网志 (257)
· 书报刊 (38)
· 职业 (28)
· 培训 (15)
· 词语翻译 (63)
· 文书翻译 (25)
· 法律法规翻译 (16)
· 词语翻译之同义词近义词 (7)
· 法律影视剧 (3)
· 辅助翻译方法 (2)
· 法律(英语)写作 (3)
· 翻译公司经营 (3)
· 未分类 (54)
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界
· 法律英语翻译培训调查问卷
· 不让别人说自己光屁股的人光屁股的比例有多高
· 购买法律英语翻译电子文档请点此
· 藏经阁

订阅 RSS

0099447

歪酷博客

法律英语,法律翻译,法律英语翻译

本人刘素林,提供法律英语翻译培训,笔译,审校、讲座以及法律英语资料搜集。详情见博客首页置顶帖。QQ 875103264  电邮2008liusulin@163.com       msn 联系lawtranslator001@hotmail.com


« 上一篇: 013 法律英语词汇——以美国法律为基础 下一篇: 015 child support of parents该如何翻译 »
bluechip @ 2008-04-02 20:47

提供法律英语翻译服务及讲座、培训
讲座——做好法律英语翻译工作的前提
招募法律英语翻译合作伙伴

099 我的法律英语翻译培训项目

关于我的法律英语翻译培训

Per se是个拉丁语,意思是"本身,本质上",和by itself的意思差不多。那在法律语境中该如何翻译它呢? 
下面为google上搜索来的各种译法
 libel per se 明显而无须证明的诽谤 
本质诽谤」(libel per se) 

negligence per se 当然过失 
本身疏忽责任原则(Negligence Per Se 
自身过失(negligence per se) 
“法律上的当然过失(Neligence per se)"。我觉得这个翻译最好。那tort per se 可翻译成法律上的当然侵权
不知各位有什么好的 译法





评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定